Dublin Stadt / Dublin City

To use the maps a browser supporting the Canvas tag is required.

OpenStreetMaps contributors)

ACKirche zur Hl . Anna / St. Ann's Church GCGrand Canal Docks OPAltes Parlament / Old Parliament House
APSt. Anne's Park GSGrafton Street OTOlympia Theater
BGBotanischer Garten / Botanical Garden GTGullivers Reisen / Gulliver's Travels PaKirche zum Hl. Paul / St. Paul's Church
BHBrazen Head HaDublin Rathaus / Dublin City Hall PCKathedrale zum Hl. Patrick / St. Patrick's Cathedral
CaDublin Burg / Dublin Castle JJJeanie Johnston PLRoyal Canal (Phibsborough Schleuse) / Royal Canal (Phibsborough Lock)
CCDublin Stadtrat / Dublin City Council JoJames Joyce POHauptpostamt / General Post office
ChChristuskirche / Christchurch LHLeinster House PPPhoenix Park
CuZollhaus / Custom House LiLiffey - Halfpennybridge PTPowerscourt Townhouse
DGDillon Garden MLMarsh's Library RCSpencer Dock
DHHafen von Dublin / Dublin Harbour MMMolly Malone SCSunlight Chambers
EMAuswandererdenkmal / Immigration Memorial MSMerrion Square SGSt. Stephen's Green
FCFour Courts NBNorth Bull Island TbTemple Bar Bezirk / Temple Bar District
FLFoley Street - Liberty Park NdSpitze von Dublin / Spire of Dublin TCKirche zur Hl. Theresa / St. Theresa's Church
FMHungerdenkmal / Famine Memorial OCO'Connell Denkmal / O'Connell Memorial TCTrinity College
GAGeorges Street's Arcade ODO'Donoghue's Pub WTTheobald Wolfe Tone

Als die Wikinger im 9. Jahrhundert nach Irland kamen, gründeten sie an der Mündung des Flusses Liffey eine Siedlung, die sie Dubh Linn (schwarzer Tümpel) nannten. Die Kelten gaben ihr jedoch einen Namen in gälischer Sprache: Baile Atha Cliath (Platz am Flussübergang). Im Jahre 1171 wurde die befestigte Stadt von den Normannen eingenommen und blieb bis 1920 die irische Bastion für die englische Krone.

Gegen Ende des 20. Jahrhunderts wurde von der Regierung und der Bevölkerung begonnen, Dublin in eine moderne europäische Hauptstadt umzuwandeln. Es entstanden viele Büro- und Geschäftsgebäude, Wohnviertel wurden revitalisiert und alte Hausfassaden im Originalstil renoviert. (Dublin ist weltweit die Stadt mit den meisten Häusern aus der Georgianischen Epoche). Die Stadt lockt Besucher aus aller Welt mit Kunst (in der Nationalgalerie und dem Nationalmuseum), Kultur (wie dem Temple Bar Bezirk) und Festen (besonders am St. Patrick's Day, dem 17. März), und bietet für Besucher, die wenig mit Beton- und Glaskäfigen (siehe das Lied Rare Auld Times) anfangen können, mehr als genug historische Sehenswürdigkeiten und gleichzeitig die Annehmlichkeiten einer modernen Stadt.

When the Norsemen came to Ireland, they founded a settlement at the mouth of the Liffey River, which they called Dubh Linn (black pool). The Celts however gave it a name in the Gaelic language: Baile Atha Cliath (town of the hurdle ford). In the year 1171, the fortified town was occupied by the Normans. It was the Irish bastion for the English crown until 1920.

Near the end of the 20th the government and the population began to transform Dublin into a modern European capital. Many bureaus and offices were built, living quarters revitalized, and old house fronts renovated. (Dublin is worldwide the city with the most houses from the Georgian epoch.) The city attracts visitors from all over the world with art (in the National Gallery and in the National Museum), culture (like the Temple Bar District) and festivities (especially St. Patrick's Day on March 17th), and offers to those who cannot get accustomed to concrete and glass cages (see the song Rare Auld Times), more than enough historical sights and at the same time the comfort of a modern city.

Weiterführende Informationen auf / Further information at
en.wikipedia.org/wiki/Dublin www.dublin.ie/ www.dublincity.ie/ www.visitdublin.com/home/

Wohin als nächstes? / Where to next?
Blessington Seen / Blessington Lakes Clondalkin Dún Laoghaire Howth Malahide Castle Swords Zwischen Celbridge und Newcastle / Between Celbridge and Newcastle